「Under the rain」の歌詞 ACIDMAN
2009/5/27 リリース- 文字サイズ
- よみがな
この楽曲へのみんなの気持ち
朝焼あさやけの一秒前いちびょうまえに見上みあげた
滲にじんだ星ほしを思おもい出だす度たび
心こころの奥おくに隠かくしてきた
貴方あなたの声こえが
離はなさないように 繋つないだメロディー
流星りゅうせいの風かぜに吹ふかれながら
追おい掛かけていた 美うつくしかった
夜よるの果はてに消きえた
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
It'd wash away my stinging pain.
I still can't be free from this place.
Trees and wind stand still in this rain.
(訳)『何故貴方は消えてしまったのだろう?
私は雨に打たれながら泣いていた
雨は余情を洗い流してくれるが
私はまだ此処から脱せずにいる
風も木々も息を潜めていた』
綺麗きれいだった白しろい銀河ぎんが
追おい掛かけて手てを伸のばしても
届とどかなかった 音おとも無なかった
全すべてが儚はかなく思おもえて
貴方あなたがいて 笑わらってくれて
それだけで心こころが満みたされて
そして幻まぼろしに消きえて
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
It'd wash away my stinging pain.
I still can't be free from this place.
Trees and wind stand still in this rain.
(訳)『何故貴方は消えてしまったのだろう?
私は雨に打たれながら泣いていた
雨は余情を洗い流してくれるが
私はまだ此処から脱せずにいる
風も木々も息を潜めていた』
無なくした小ちいさなメロディー
夜空よぞらに響ひびいて
You taught that things disappear entirely.
And things stay in the heart entirely.
You taught that to me in this rain.
(訳)『全ては消えて行く事を 貴方は教えてくれた
そして全ては心に在る事を 貴方は教えてくれた』
滲にじんだ星ほしを思おもい出だす度たび
心こころの奥おくに隠かくしてきた
貴方あなたの声こえが
離はなさないように 繋つないだメロディー
流星りゅうせいの風かぜに吹ふかれながら
追おい掛かけていた 美うつくしかった
夜よるの果はてに消きえた
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
It'd wash away my stinging pain.
I still can't be free from this place.
Trees and wind stand still in this rain.
(訳)『何故貴方は消えてしまったのだろう?
私は雨に打たれながら泣いていた
雨は余情を洗い流してくれるが
私はまだ此処から脱せずにいる
風も木々も息を潜めていた』
綺麗きれいだった白しろい銀河ぎんが
追おい掛かけて手てを伸のばしても
届とどかなかった 音おとも無なかった
全すべてが儚はかなく思おもえて
貴方あなたがいて 笑わらってくれて
それだけで心こころが満みたされて
そして幻まぼろしに消きえて
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
I broke down under the rain.
Why did you say goodbye?
It'd wash away my stinging pain.
I still can't be free from this place.
Trees and wind stand still in this rain.
(訳)『何故貴方は消えてしまったのだろう?
私は雨に打たれながら泣いていた
雨は余情を洗い流してくれるが
私はまだ此処から脱せずにいる
風も木々も息を潜めていた』
無なくした小ちいさなメロディー
夜空よぞらに響ひびいて
You taught that things disappear entirely.
And things stay in the heart entirely.
You taught that to me in this rain.
(訳)『全ては消えて行く事を 貴方は教えてくれた
そして全ては心に在る事を 貴方は教えてくれた』